New Survey Reveals Language and Culture Barriers for Hispanics

The Associated Press-NORC Center for Public Affairs Research recently surveyed nearly 500 Hispanic Adults in the U.S. on the important topic of communication in health care. While the survey [...]

Video Remote Interpreting (VRI) – Not just for Hospitals!

POP QUIZ! Which of the following medical facilities must offer language services to Limited English Proficient patients? A. A family doctor’s office in rural Wyoming. B. A large hospital [...]

Interpreting Protected Health Information

The Health Insurance Portability and Accountability Act (“HIPAA“) and its supporting regulations protect what’s called “Protected Health Information” or [...]

Translation Quality Assessment: Automated Quality Checks

In this Blog Series, we’re exploring the many aspects of assessing translation quality. So far, we’ve Discussed the importance of assessing translation quality (Part 1); Learned how to measure [...]

Court Rules “Literal but Nonsensical” Google Translation Not Enough for Consent

Most of us have used Google Translate or a similar, free language translation web tool or app to look up a word or phrase. But what happens when Google Translate is used as the primary means of [...]

Global English. What Is It and Why Should You Use It?

In his recent Blog, “Translation Quality Assessment: Assessing Quality at the Source,” Vocalink Global’s Director of Localization Solutions, Mohamed Hassan, discussed the [...]