Webinars & Events
Are you inadvertently committing gender discrimination by requesting interpreters of a specific gender? According to the comments accompanying the new Affordable Care Act Nondiscrimination Regulations, you just might be! On July 18, 2016, the new Final Rule implementing the Affordable Care Act’s Nondiscrimination Provisions became effective. Healthcare entities across the nation are struggling to ensure their Language Access Plan complies with the new regulations. In this webinar, we’ll address a few of the most difficult questions posed by the new regulations:
- Do the ACA Nondiscrimination Rules prohibit abiding by a patient’s request for an interpreter of a specific gender?
- What does “primary consideration” really mean? Can we still use VRI for American Sign Language interpreting?
- Are we supposed to refuse a patient’s request to use his/her friend or family member as an interpreter?
On July 18, 2016, the new Final Rule implementing the Affordable Care Act’s Nondiscrimination Provisions became effective. In this webinar, we’ll focus on the language access portions of the Final Rule to answer these questions:
- What must we do and what should we do to comply with the final rule?
- How can we tell if out interpreters and translators are “qualified” under the final rule?
- Can we still use video remote interpreting?
- How can we be sure that our Language Access Plan is “effective”?
- Can we still ask for interpreters by gender?
- How can we determine the top 15 languages in languages in our state?
We’ll leave plenty of time for Q&A at the end of the webinar!
Have you ever wondered about the absolute, worst possible set of facts that might land you in court? Perhaps it’s just because I’m a lawyer, but I do. At least seven healthcare systems landed in court in 2015 in cases brought by deaf patients. So what if everything that went wrong – or could’ve gone wrong – in those cases were combined into a single – awful – case? What lessons could we learn from that case?
Anyone who has either worked in healthcare or been a patient (i.e., everyone) knows how much paperwork is involved. Patients face everything from intake forms and informed consents to the oft-dreaded low-sodium, heart-healthy menu. Join us to discuss the translation of vital medical documents, how to communicate information in non-vital documents, and what to do when no translated document is available.