The Importance of Multilingual Communication in Globalization

Have you ever called your credit card or insurance company and spoken to an international English speaker from another part of the world? In this case, the company has likely outsourced its call [...]

Establish a Common Language as Part of Localization Planning

Localization is a team effort. Transforming content to ensure it has the same impact in another language and culture involves many stakeholders from content writers and graphic designers to [...]

Why Do I Need an Interpreter? A Nurse’s Perspective.

When people learn that I’m a #VocalinkInsider, they frequently share their own, personal experiences working with interpreters or translators. I will never forget the story one told me [...]

New Survey Reveals Language and Culture Barriers for Hispanics

The Associated Press-NORC Center for Public Affairs Research recently surveyed nearly 500 Hispanic Adults in the U.S. on the important topic of communication in health care. While the survey [...]

Language and Interpreting: Past, Present and Future

Sometime between 50,000 and 2 Million years ago, human beings began talking to each other. If our distant ancestors are anything at all like we are today, sometime between 40,999.99 years ago and [...]

A Day in the Life of an Interpreter

Vocalink Global sends its on-site interpreters out to interpret around 170 times every day, on average. Most businesses that use interpreting services see only a small slice of the interpreting [...]

How Much is One-Word Worth?

Millions of dollars? Your reputation? Your business? A life? In the world of multilingual and multicultural communication, a single word can make the difference between success and failure, [...]

Stoic or Expressive? Culture’s Part in Communication

“You learn something new every day” is one of my favorite sayings … because it is just so true. Last week, I stumbled across a reference to Geri-Ann Galanti’s Caring for Patients from Different [...]