The Case for Clear Understanding
When it comes to translating legal documents, there is no one-size-fits-all solution. Business partnerships, innovation protections, even individual rights could be at stake, which is why we take a hands-on, consultative approach to legal translation. Our legal translation services transcend simple language services. Our highly specialized linguists and subject matter experts master the legal vocabulary in the target language and understand the intricacies of legal matters. They take a holistic approach to every legal translation to build their understanding of the labor and employment laws.
Legal Translation In Practice
We deploy specific processes for legal-related content and appreciate the sensitivity, privacy and security needs for this type of content, for example:
- Translation of human resources documentation, including handbooks, contracts, and policies, which is vital for organizations that employ individuals of different nationalities.
- Patent translation with a keen eye on all the details of this intricate legal work.
As part of our customized approach to every project, we will combine transcription with translation when necessary to provide a full record for our clients. We will even partner with local attorneys as necessary to ensure our clients’ needs are expertly represented. We adhere to strict confidentiality codes, understanding that our clients’ privacy and security are top priorities.
Our Clients are Covered
Vocalink Global has experience with the highly specialized needs of legal translation, including:
- Court Documents
- Use Terms
- Human Resources Documents, Handbooks, Contracts, and Policies
- Alternative Dispute Resolution